Překlad "ако позволите" v Čeština


Jak používat "ако позволите" ve větách:

Ако позволите, лейди Санса е много уморена.
Nevadí-li to, výsosti, lady Sansa je velmi...
Ако позволите, г-жо, ще погледна конете.
A teď, když dovolíte, mrknul bych se na ty koně.
Майоре, ако позволите, какво се случи с вашия полковник?
Majore, snad vám nevadí, že se ptám, ale jak skončil váš plukovník?
Ако позволите, ще се постарая да ви обясня.
Pokud mi dáte chviličku, myslím, že to mohu vysvětlit.
И ако позволите, трябва да мина границата...и да уча другарите си, нали разбирате на това какво обичаме да говорим.
Pokud mě omluvíte, musím přejít hranici a učit své compadres, chápete věci o kterých rádi mluvíme.
Сега, ако позволите да говоря господа... всички ли сте... тотални, пълни малоумници?
Nyní... omluvte mi moji prostou mluvu, pánové. To jste všichni úplně cáklí prachmizerní pitomci?
Ще започнем с вас, ако позволите.
Pane Charlesi, pokud vám to nebude vadit, rádi bychom začli prohlídku u vás.
Ако позволите, бих искал аз да организирам празненството.
Bude mi čirým potěšením tu vaši oslavičku zorganizovat.
Ако позволите, Ваше величество... Предпочитам никой да не вижда работите ми преди да са завършени.
No, pokud bych se mohl v této záležitosti vyjádřit, Vaše Výsosti, upřednostňuji, aby nikdo neviděl práci, před jejím dokončením.
Ако позволите, отец Тунде ще се заеме с това.
Otec Tunde to objasní, s vaším dovolením.
Разбира се, но ако позволите, нека изчакаме още 5 минути.
Můžeme počkat na strýčka Alfieho? Bez něj by se začít nemělo.
Мога да Ви дам книга, ако позволите.
Mám knihu, kterou by jsem Vám chtěla ukázat, s Vaším povolením...
Ако позволите, бих искала да поговорим за дъщеря ви Мери.
Pokud Vaše Veličenstvo dovolí, ráda bych mluvila o vaší dceři Mary.
Г-н Карлтън, ако позволите да обясня...
Pane Carltone, kdybyste mi dal jen chvilku, abych to vysvětlila.
За нас ще бъде от полза, а и за вас самите, ако позволите да използваме изследванията ви, докато не сте тук.
Ačkoli by pro nás bylo velmi cenné, a myslím tím i pro vás, kdybychom měli možnost hodnotit vaše spánkové vzory během této stresující události.
Моля за малко време, ако позволите.
Rád bych s vámi na chvíli pohovořil, jestli to nevadí.
Бих се погрижил за министъра на отбраната, ако позволите.
Nejsem zrovna přípojka, ale ministr obrany zní hezky.
Мисля си, ако позволите, че се нуждаете от ресурсите ми.
A myslím si, pokud smím, že vy moje finance potřebujete.
И, ако позволите, милейди, още сте много млада...
A pokud dovolíte, mylady, jste pořád ještě velmi mladá.
Няма да ви целувам, ако позволите.
Líbat vás nebudu, pokud se nezlobíte. No, to nevadí.
Ако позволите на Крис да напусне този дом, ще ви изколя като прасета!
Jestli tahle rodina dopustí, aby Chris opustil tento přívěs, všechny vás podřežu jako podsvinčata!
Не е моя работа, но ще го науча, ако позволите.
Prosil mě, ať ho to naučím. Není to má starost, ale rád to udělám.
А сега, ако позволите, бих желал да ви сервирам закуска.
A teď, když mi dovolíte, rád bych servíroval snídani.
Ако позволите, за какво е всичко това?
Můj sultáne, mohu se zeptat... k čemu všechny tyto přípravy?
Ще ви върна снимката, ако позволите да дойда с вас.
Něco vám povím... Vrátím vám ty otisky, když mě necháte jít s vámi.
Ако позволите да ви представлявам, вярвам, че едно съглашение...
Pokud mi dovolíš zastupovat zájmy tvé rodiny, věřím, že výhodná dohoda...
Обещавам да мълча, ако позволите да работя за вас.
Slibuji, že budu mlčet jestli budu moct pracovat pro vás.
Не си нося инструментите, но ако позволите...
Pan Shearer se těšil na dalšího kluka po třech holkách v řadě.
Ако позволите, бих искал да помогна.
Si vous permettez, rád bych pomohl.
Ако позволите, бих искал да остана и да разследвам какво точно става.
S vaším souhlasem bych tady rád zůstal a trochu se na to podíval.
Ами, ако позволите... а защо е бил в затвора?
Pokud by Vám to nevadilo, proč ho uvěznili?
Да, въпреки че според скорошни сведения очаквам това да се промени ако позволите.
Ano, jelikož se to už stalo. Jeden by čekal, že to někdo změní. Jestli tedy mohu výrazem "někdo" myslet kvůli korektnosti i ženy, což myslím, že mohu.
Ако позволите, току що внсохме много хубаво Брунело ди Монталчино.
Pokud mohu, právě jsme dovezli výborné Brunello di Montalcino.
Мога да тръгна за Инвърнес още днес, ако позволите.
Mohla bych odjet do Inverness ještě dnes, pokud dovolíte.
Ако позволите, бих искал да откажа повишението и да помоля за нещо.
Pokud dovolíte, já bych chtěl dát vzestup a zeptat se na něco.
Осъзнавам, че това е ваша мисия, но ще има много ядосани хора тук в Белия дом, в Пентагона и в света, ако позволите на тези хора да извършат атентат.
Uvědomuji si, že tato mise je pod vašim velením, ale bude mnoho nahněvaných lidí tady v Bílém domě a v Pentagonu, a samozřejmě po celém světě, když dovolíte těm lidem odjet a vyhodit do vzduchu nákupní centrum.
Ако позволите на Бога във вашето сърце, той ще ви води.
Pokud pustíš Boha do svého srdce, tak tě povede.
Ако позволите, милейди, разбирам как се чувствате.
Jestli dovolíš, má lady, já chápu, jak se cítíš.
Ако позволите да ви заведа на вечеря, можем да го обсъдим.
Možná, kdybyste mi dovolila vás pozvat na večeři, mohli bychom probrat detaily.
Полковник, ако позволите, с няколко заряда ще покрием дупката, а г-ца Холзи ще се върне друг път.
Plukovníku, když dovolíte, stačí pár směrových náloží a můžeme tu díru zasypat. Slečna Halseyová se sem může vrátit jindy.
Бих желал да ви покажа нещо, ако позволите, г-н Мортън.
Rád bych vám, jestli mohu, pane Mortone něco ukázal.
Ако позволите, как една робиня е станала съветничка на Денерис?
Pokud se mohu zeptat, jak se otrokyně mohla stát rádkyní Daenerys Targaryenové?
Ако позволите на образователния процес да се самоорганизира, тогава знанието само идва.
Pokud umožníme, aby se vzdělávací proces samoorganizoval, dostaneme se k učení.
ХП: (на китайски) ЮР: Ако позволите, бих искал да ви разкажа малко за мен и моето творчество.
HP: (V čínštině) YR: Pokud mohu, rád bych vám pověděl něco víc o sobě a mé umělecké tvorbě.
Но, ако позволите да ви разделя на групи - може би три или четири групи, и ако можех да направя кафе за всяка от тези групи, вашите оценки биха се вдигнали от 60 до 75 или 78.
Kdyby jste mi však dovolili rozdělit vás do kávových skupinek, možná třech, nebo čtyřech, a mohl bych udělat kávu pro každou z těchto skupinek zvlášť, vaše skóre by se zvýšilo z 60-ti na 75 nebo 78.
Бих искал да се впусна в малко странични размисли, ако позволите, за състраданието, и да го сведа от глобално до лично ниво.
A já bych se paralelně s tím rád zamyslel, pokud dovolíte, nad soucitem a přenesl ho z roviny globální na osobní.
1.1690509319305s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?